WE ARE
THE WORLD
USA (United
Support of Artists for Africa)
"We Are
the World (en español:
«Somos el mundo») es una canción escrita por Michael
Jackson y Lionel Richie en 1985, producida por Quincy Jones
y grabada por un gran grupo de músicos famosos formado especialmente para la
ocasión que se denominó USA for
Africa (United Support of Artists for Africa, en español:
Unión de Apoyo de Artistas para Africa). La grabación de la canción se
realizó el 28 de enero de 1985 y fue publicada el 7 de marzo
del mismo año por el sello Columbia
Records. Los beneficios obtenidos por la canción fueron donados
a una campaña humanitaria para intentar acabar con la tremenda hambruna
en Etiopía." Wikipedia
WE ARE
THE WORLD (United Support for Africa)
USA
There
comes a time when we heed a certain call
Llega un momento cuando escuchamos la llamada
Llega un momento cuando escuchamos la llamada
when the
world must come together as one
cuando todo el mundo debemos unirnos en piña
cuando todo el mundo debemos unirnos en piña
there are
people dying and it's time to lend a hand to life,
hay gente muriendo y es hora de echarle una mano a la vida,
hay gente muriendo y es hora de echarle una mano a la vida,
the
greatest gift of all
el mejor regalo de todos
el mejor regalo de todos
we can't
go on pretending day-by-day
no podemos seguir fingiendo día a día
no podemos seguir fingiendo día a día
that
someone, somewhere soon make a change
que alguien, en algún lugar pronto haga un cambio
que alguien, en algún lugar pronto haga un cambio
we're all
a part of God's great big family
todos somos parte de la gran familia de Dios.
todos somos parte de la gran familia de Dios.
and the
truth, you know, love is all we need
y la verdad, ya sabes, amor es todo lo que necesitamos
y la verdad, ya sabes, amor es todo lo que necesitamos
ESTRIBILLO
We are
the world, we are the children
Nosotros somos el mundo, nosotros somos los niños
Nosotros somos el mundo, nosotros somos los niños
we are
the ones who make a brighter day, so let's start giving;
somos los que haremos un mundo mejor, empecemos a ayudar;
somos los que haremos un mundo mejor, empecemos a ayudar;
there's a
choice we're making, we're saving our own lives,
es una elección que tomamos : salvar nuestras propias vidas,
es una elección que tomamos : salvar nuestras propias vidas,
it's true
we'll make a better day, just you and me
es verdad, haremos un mundo mejor, tú y yo
es verdad, haremos un mundo mejor, tú y yo
Oh, send them your heart so they
know that someone cares
Oh, envíales tu corazón y sabrán que hay alguien que se preocupa
and their
lives will be stronger and free
y sus vidas serán más seguras y más libres.
y sus vidas serán más seguras y más libres.
As God
has shown us by turning stones to bread
Como Dios nos ha mostrado convirtiendo piedras en pan,
Como Dios nos ha mostrado convirtiendo piedras en pan,
and so we
all must lend a helping hand
así, todos debemos echar una mano
así, todos debemos echar una mano
AL ESTRIBILLO
When
you're down and out, there seems no hope at all
Cuando estás deprimido parece que no hay esperanza en absoluto
Cuando estás deprimido parece que no hay esperanza en absoluto
but if
you just believe there's no way we can fall
pero si crees realmente que no hay forma de que podamos fracasar
pero si crees realmente que no hay forma de que podamos fracasar
Well,
well, well, let us realize that a change can only come
Bien, bien, bien, comprendamos que ese cambio solo puede venir
Bien, bien, bien, comprendamos que ese cambio solo puede venir
when we stand together as one, yeah, yeah, yeah
cuando estemos unidos como una piña, sí, sí, sí
AL ESTRIBILLO
Go to index
cuando estemos unidos como una piña, sí, sí, sí
AL ESTRIBILLO
No hay comentarios:
Publicar un comentario