viernes, 14 de diciembre de 2018

HAPPY CRISTMAS.- Celine Dion




So this is Christmas
Así que ésto es la Navidad

And what have you done?
¿Y qué has hecho tú?

Another year over
Otro año que termina

And new one just begun
Y otro nuevo que empieza

And so this is Christmas
Y así es la Navidad

I hope you have fun
Espero que os divirtáis

The near and the dear one
Los amigos y la familia

The old and the young
Los viejos y los jóvenes

A very Merry Christmas
Una muy feliz Navidad

And a happy New Year
Y feliz Año Nuevo

Let's hope it's a good one
Esperemos que sea un año bueno

Without any fear
Sin ningún temor

And so this is Christmas
Así que ésto es Navidad

For weak and for strong
Para los débiles y para los fuertes

the rich and the poor ones
los ricos y los pobres

The world is so wrong
El mundo está tan equivocado

And so Happy Christmas
Y así que Feliz Navidad

For black and for white
Para los negros y para los blancos

For yellow and red ones
Para los amarillos y los pieles rojas

Let's stop all the fights
Paremos todas las batallas

A very Merry Christmas
Una muy Feliz Navidad

and a Happy New Year
y un feliz Año Nuevo

Let's hope it's a good one
Esperemos que sea un buen año

without any fear
sin ningún temor

So this is Christmas
Así que ésto es la Navidad

And what have we done?
¿Y qué hemos hecho nosotros?

Another year over
Otro año termina

And new one just begun
Y otro nuevo empieza

And so happy  Christmas
Y así que feliz Navidad

we hope you have fun
Esperamos que os divirtáis

The near and the dear one
Los amigos y la familia

the old and the young
los viejos y los jóvenes

A very Merry Christmas
Una muy feliz Navidad

And a happy New Year
Y un feliz Año Nuevo

Let's hope it's a good one
Esperemos que sea un año bueno





jueves, 29 de noviembre de 2018

HOTEL CALIFORNIA. Eagles. 1976


On a dark desert highway cool wind in my hair
En una autopista del oscuro desierto, el viento frío en mi pelo

Warm smell of colitis rising up through the air
Cálido olor a colitis elevándose por el aire.

Up ahead in the distance I saw a shimmering light
A lo lejos vi una luz resplanceciente

My head grew heavy and my sight grew dim
Mi cabeza se volvió pesada y mi vista se nubló

I had to stop for the night
Tuve que parar y hacer noche

There she stood in the doorway I heard the Mission bell
De pie, en el umbral estaba ella,. Escuché la campana de la Misión

And I was thinking to myself this could be heaven or this could be hell
Y pensé que ésto podría ser el cielo o el infierno.

Then she lit up a candle and she showed me the way
Entonces ella encendió una vela y me mostro el camino

There were voices down the corridor I thought I heard them say
Había voces al fondo del pasillo, creí oirlas decir:

Welcome to the Hotel California such a lovely place
Bienvenido al Hotel California, un lugar encantador

Such a lovely place, such a lovely face
Un lugar encantador con muy buena pinta

Plenty of room at the Hotel California any time of year
Mucho espacio en el Hotel California en cualquier época del año

Any time of year you can find it here
En cualquier época del año puedes encontrar sitio aquí

Her mind is Tiffany-twisted she got the Mercedes Benz
Está obsesionada con Tiffany, se compró el Mercedes Benz

She got a lot of pretty, pretty boys that she calls friends
Ella tiene un montón de chicos guapos a los que llama amigos

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
Cómo bailan en el jardín, dulce sudor de verano

Some dance to remember some dance to forget
Algunos bailan para recordar, otros para olvidar.

So I called up the captain please, bring me my wine
Entonces llamé al camarero, por favor, tráeme mi vino

He said:We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine
Él dijo: No hemos tenido ese espirituoso desde 1969

And still those voices are calling from far away
Y todavía esas voces están llamando desde lejos

Wake you up in the middle of the night just to hear them say
Despierta en la mitad de la noche solo para escucharlas decir

Welcome to the Hotel California such a lovely place
Bienvenido al Hotel California, un lugar encantador

Such a lovely place, such a lovely face
Un lugar encantador con muy buena pinta

They're living it up at the Hotel California
Lo están viviendo en el Hotel California

What a nice surprise what a nice surprise bring your alibis
Qué agradable sorpresa, qué agradable sorpresa traen tus excusas

Mirrors on the ceiling the pink champagne on ice
Espejos en el techo, el champan rosado en hielo

And she said:
Y ella dijo:

We are all just prisoners her of our own device
Somos sus prisioneros por nuestra propia decisión

And in the master's chambers they gathered for the feast
En la habitación del jefe se reunieron para la fiesta

They stab it with their steely knives but they just can't kill the beast
La cortaron con sus cuchillos, pero no pudieron matar a la bestia

Last thing I remember I was running for the door
Lo último que recuerdo que yo estaba corriendo hacia la puerta

I had to find the passage back to the place I was before
Tenía que encontar el camino de regreso , donde estaba antes

Relax, said the night man we are programmed to receive
Relájate, dijo el hombre de la noche, ya estamos enganchados

You can check out any time you like but you can never leave!

Puedes intentarlo cuando quieras, pero nunca puedes dejarla


                                                                                            Go to index

HAPPY XMAS (War is over).- John Lennon and the Harlem Community Choir.- 1971

... 

So this is Christmas
Así que ésto es la Navidad

And what have you done?
¿Y qué has hecho tú?

Another year over
Otro año que termina

And new one just begun
Y otro nuevo que empieza

And so this is Christmas
Y así es la Navidad

I hope you have fun
Espero que os divirtáis

The near and the dear one
Los amigos y la familia

The old and the young
Los viejos y los jóvenes

A very Merry Christmas
Una muy feliz Navidad

And a happy New Year
Y feliz Año Nuevo

Let's hope it's a good one
Esperemos que sea un año bueno

Without any fear
Sin ningún temor

And so this is Christmas... war is over
Así que ésto es Navidad... la guerra ha terminado

For weak and for strong... if you want it
Para los débiles y para los fuertes... si tú lo quieres

the rich and the poor ones
los ricos y los pobres

The world is so wrong
El mundo está tan equivocado

And so Happy Christmas
Y así que Feliz Navidad

For black and for white
Para los blancos y para los negros

For yellow and red ones
Para los amarillos y los pieles rojas

Let's stop all the fight
Paremos todas las batallas

A very Merry Christmas
Una muy Feliz Navidad

and a Happy New Year
y un feliz Año Nuevo

Let's hope it's a good one
Esperemos que sea un buen año

without any fear
sin ningún temor

So this is Christmas
Así que ésto es la Navidad

And what have you done?
¿Y qué has hecho tú?

Another year over
Otro año termina

And new one just begun
Y otro nuevo empieza

And so happy  Christmas
Y así que feliz Navidad

I hope you have fun
Espero que os divirtáis

The near and the dear one
Los amigos y la familia

the old and the young
los viejos y los jóvenes

A very Merry Christmas
Una muy feliz Navidad

And a happy New Year
Y un feliz Año Nuevo

Let's hope it's a good one
Esperemos que sea un año bueno

without any fear
sin ningún temor

war is over
la guerra ha terminado

if you want it
si tú lo quieres

war is over        now
la guerra ha terminado ahora



domingo, 25 de noviembre de 2018

WE CAN WORK IT OUT.- Beatles.1963




Try to see it my way, do I have to keep on talking till I can't go on?
Intenta verlo a mi manera, ¿Tengo que seguir hablando hasta que no pueda más?

While you see it your way,
Mientras tú lo ves a tu manera.

Run the risk of knowing that our love may soon be gone.
Corremos el riesgo de saber que nuestro amor puede terminar pronto

We can work it out, we can work it out.
Lo podemos arreglar, lo podemos arreglar.

Think of what you're saying.
Piensa en lo que estás diciendo.

You can get it wrong and still you think that it's alright.
Puedes equivocarte y todavía pensar que tienes razón

Think of what I'm saying
Piensa en lo que estoy diciendo,

We can work it out and get it straight, or say good night.
Podemos arreglarlo y continuar o decirnos buenas noches.

We can work it out, we can work it out.
Lo podemos arreglar, lo podemos arreglar.

Life is very short, and there's no time
La vida es muy corta y no hay tiempo

For fussing and fighting, my friend.
Para molestarnos y pelearnos, amiga mía

I have always thought that it's a crime,
Siempre he pensado que es un delito

So I will ask you once again.
Así que te lo pediré otra vez

Try to see it my way,
Intenta verlo a mi manera.

Only time will tell if I am right or I am wrong.
Solo el tiempo dirá si tengo razón o estoy equivocado

While you see it your way
Mientras  tú lo ves a tu manera

There's a chance that we may fall apart before too long.
Puede que nos destruyamos en poco tiempo

We can work it out, we can work it out.
Lo podemos arreglar, lo podemos arreglar.



Autores: John Lennon y Paul McCartney



viernes, 23 de noviembre de 2018

YOU NEVER CAN TELL.- Bruce Springteen.- 2013




It was a teenage wedding and the old folks wished them well
Fue una boda de adolescentes y los amigos les desearon lo mejor


You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Se veía que Pierre amaba de verdad a la señorita

And now the young monsieur and madam have rung the chapel bell
Y ahora los jóvenes señores han hecho tocar la campana de la capilla

C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C´est la vie, dicen sus amigos, es verdad que nunca se puede decir



They furnished off an apartment with a two-room Roebuck sale,
Amueblaron un apartamento de dos habitaciones con una oferta de Roebuck

the coolerator was crammed with tv dinners and ginger ale,
la nevera estaba llena con precocinados y refrescos de jengibre

and when Pierre found work, the little money coming worked out well
y cuando Pierre encontró trabajo, el poco dinero que trajo vino bien

C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C´est la vie, dicen sus amigos, es verdad que nunca se puede decir

They had a hi-fi phono,boy, did they let it blast,
Tenían un tocadiscos alta fidelidad, chico, lo ponían a todo volumen

seven hundred little records, all blues, rock, rhythm, and jazz
setecientos discos sencillos, todo blues, rock, rhythm y jazz

but when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
pero cuando el sol se ponía, bajaban el volumen de la música.

C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C´est la vie, dicen sus amigos, es verdad que nunca se puede decir

They bought a souped-up jitney, it was a cherry red '53
Compraron una furgoneta camperizada, rojo cereza del 53

They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
Condujeron hasta Orleans para celebrar el aniversario.

It was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
Fue allí donde Pierre se casó con la encantadora mademoiselle

C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
C´est la vie, dicen sus amigos, es verdad que nunca se puede decir








lunes, 22 de octubre de 2018

IT'S ONLY ROCK & ROLL BUT I LIKE IT. The Rolling Stones. 1974




If I could stick my pen in my heart
Si pudiera clavar el bolígrafo en mi corazón

and spill it all over the stage
y derramarlo por todo el escenario

Would it satisfy ya, would it slide on by ya
¿te alegraríao te resbalaría,

Would you think the boy is strange? Ain't he strange?
o pensarías este chico es raro? ¿No es raro?

If I could win ya, if I could sing ya
Si pudiera conquistarte,si pudiera cantarte

a love song so divine
una canción de amor tan divina

Would it be enough for your cheating heart?
¿sería suficiente para tu corazón tramposo?

If I broke down and cried, If I cried...?
si me derrumbara y llorara, ¿si llorara..?

I know it's only rock 'n' roll but I like it
Yo sé que es solo rock´n roll pero me gusta

I know it's only rock 'n' roll but I like it, like it, yes I do
Yo sé que es solo rock´n roll pero me gusta, me gusta, sí me gusta

Oh well, I like it, I like it, I like it
Oh sí, me gusta, me gusta, me gusta

I said can't you see that this old boy has been a lonely?
Dije, ¿no ves que este muchacho ha sido un solitario?

If I could stick a knife in my heart,
Si pudiera clavarme un puñal en el corazón,

suicide right on stage
suicidarme en el escenario

would it be enough for your teenage lust
¿le bastaría a tu lujuria adolescente?
 

Would it help to ease the pain? Ease your brain?
¿ayudaría a aliviar el dolor?¿te calmaría?

Yeah, If I could dig down deep in my heart
Sí, si pudiera cavar profundamente en mi corazón

feelings would flood on the page
los sentimientos inundarían la página

Would it satisfy ya, would it slide on by ya
¿te alegraría o te resbalaría,

would you think the boy is insane? He's insane
o pensarías el chico está loco?
Está loco

can't you see that this old boy has been a lonely?
¿no ves que este muchacho ha sido un solitario?

do you think that you're the only girl around?
crees que  tú eres la única chica que existe?

I bet you think that you're the only woman in town, ah, ooh yeah
apuesto a que crees que eres la única mujer en la cuidad, oh s
í 

I said I know it's only rock 'n' roll but I like it
I said I know it's only rock 'n' roll but I like it
I know it's only rock 'n' roll but I like it, yeah


sábado, 5 de mayo de 2018

23 BIS.- WHAT A WONDERFUL WORLD. LOUIS ARMSTRONG




 (George Weiss / Bob Thiele)

I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world

I see skies of blue and clouds of white
the bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself, what a wonderful world

The colours of the rainbow, so pretty in the sky
are also on the faces of people going by
I see friends shakin' hands, sayin' "How do you do?"
they're really saying "I love you"

I hear babies cryin', I watch them grow
they'll learn much more than I'll ever know
And I think to myself, what a wonderful world
Yes, I think to myself, what a wonderful world

lunes, 20 de noviembre de 2017

I´LL NEVER FALL IN LOVE AGAIN. Tom Jones. 1967





Qué años aquellos, señor! Cómo quedan grabados en el recuerdo los momentos en que escuché aquellas canciones, el lugar, las personas y las sensaciones. Estrenaba la vida , eran mis 17- 18- 19 ... años; Todo era casi perfecto y sobraban fuerzas  y ganas para mejorarlo.

Raphael, con ph, cantaba “Hablemos del amor” en eurovisión y ganaba Sandie Shaw descalza, con voz melodiosa y sus “Marionetas en la cuerda”. Se escuchaba mucho a Four Tops, Adamo, Brincos, Juan y Junior, Bravos, Pekeniques, Scott Mckenzie y su San Francisco, Tom Jones... por descontado Beatles y Rolling Stones, de aquellos tiempos eran Paint it Black y All you need is Love, La Moto, El Concierto de Aranjuez...

¡Qué tiempos! ¡Qué bien sabían los tomates y cómo olían las manzanas!

De aquel tiempo es también la película, magnífica,  Esplendor en la Hierba, en la que la profesora de literatura explica a una joven y guapísima Natalie Wood que no debemos afligirnos ya que si nada puede devolvernos la hora del esplendor de las flores en la hierba, su belleza permanece en el recuerdo.
Recordar es volver a vivir, dijo un poeta. Con fotos,vídeos y música es más fácil.